hrough much of history, the Western world took — by stealth or strength — Chinese knowhow. The secrets of making paper, silk, porcelain and other staples of modern life leaked out of the Middle Kingdom, despite rigorous attempts by emperors and mandarins to preserve the intellectual property rights. Why then, asks Howard Chua-Eoan, should we now be surprised if the process is reversed?
在历史上的大部分时间里,西方世界或隐蔽或强势地攫取了中国的专有技术。造纸、丝绸、瓷器和其他现代生活必需品的秘密从中原流出,尽管皇帝和吏员们竭力维护知识产权。Howard Chua-Eoan 问道,那么为什么我们现在要对这一过程的逆转感到惊讶呢?